РУС
Акыркы жаңылыктар » Общество » Кыргызстандык студенттин жардамы менен Minecraft оюну эми кыргызча!
Общество

Кыргызстандык студенттин жардамы менен Minecraft оюну эми кыргызча!

129
Кыргызстандык студенттин жардамы менен Minecraft оюну эми кыргызча!
Атай Азаматов, Кыргыз-Российский Славянский Университетинин журналистика факультетинин 3-курстун студенти, популярдуу Minecraft оюнун кыргызчага которуу менен оюн индустриясына маанилүү салым кошту. 24.kg сайтына берген интервьюсунда ал которуу идеясы кантип пайда болгону жана аны ишке ашырууга канча убакыт кеткенин бөлүштү.
Атай Азаматовдун сүрөтү
— Minecraft оюнун кыргызчага которуу идеясы кантип пайда болду?

— Бардыгы 2020-жылы пандемия учурунда, мектептер дистанциялык окууга өткөндө башталган. Мен досторум менен ал оюну кайра ойнойлу деп чечтик, балалыгымды эске алдым. Оюндун жүрүшүндө англис жана орус тилдеринен башка кандай тилдер бар экенин билгиим келди, жана башка түрк тилдери бар экенин байкадым. Ошол учурда мен Minecraft оюну кыргызчага которуу мүмкүнчүлүгү жөнүндө ойлонууда болуп калдым.

— Сиз Mojang менен кандайча байланыштыңыз? Алар сиздин долбооруңузга качан макул болушту?

— Mojang ар кандай оюндар жана сайттарды локализациялоо үчүн Crowdin платформасын колдонушат. Мен катталып, кыргыз тилин издей баштадым, бирок ал жерде жок экен. Студияга кат жаздым, бирок жооп алган жокмун. Жада калса, үч жылдан кийин, 2024-жылдын майында, студиядан мага кат жазышып, кыргызча котормо долбоорун түзүү үчүн керектүү документтерди беришти.


— Которуу жүргүзүү учурунда кандай кыйынчылыктарга туш келдиңиз? Кээ бир терминдерди адаптациялоодо кыйынчылыктар болду беле?

— Ооба, кыйынчылыктар көп болду. Кээ бир сөздөрдүн кыргызча эквиваленттери жок болчу, ошондуктан мен ар түрдүү сөздүктөргө кайрылууга туура келди.

— Которуу үчүн кандай куралдарды колдондунуз?

— Мен белгилүү филологдор жана котормочулардын — Константин Юдахин, Болот Юнусалиев, Касым Тыныстанов жана Эмиль Асановдун иштерине таяндым, ошондой эле кыргыз тилинин орфографиялык сөздүгүнүн автору Кусеин Карасаевди колдонуп жаттым.

— Идеядан оюна киргизүүгө чейинки которуу процессине канча убакыт кетти?

— Долбоорду түзүүгө уруксат алганымдан кийин, 2022-жылдын майында, мен которууну 2025-жылдын март айында, жаңы версиясы чыгаар алдында аяктадым. Бүткүл процесс дээрлик бир жылды алды.

— Кыргызча тилинин киргизилиши кандайча кабыл алынды? Жамаат жана иштеп чыгуучулар кандай реакция беришти?

— Которуу жөнүндө жакын досторум жана үй-бүлө гана билишчү. Менин досум Сезим Дамирова кээ бир которууларга көмөк көрсөттү, бирок жалпы алганда, бул чектелген адамдардын саны эле.



— Сиз ушул долбоорго жеке пикириңиз кандай?

— Мен бул кыргыз тилинин өнүгүшүнө маанилүү кадам деп эсептейм. Балдарга тилин үйрөнүү оюндун жардамы менен кызыктуу болушу мүмкүн. Менин максатым — мактануу эмес, тилимди жана маданиятымды сактоого салым кошуу. Эми бул кыргызчага которулган биринчи компьютер оюну.

— Келечекте башка оюндарда же чөйрөлөрдө андай долбоорлорду жүргүзүү пландарыңыз барбы?

— Мүмкүн, эгер локализация боюнча дагы көп инициативалар пайда болсо. Бардыгы тең жанашка негизде, материалдык пайда алуу максатында жасалган. Мен белгилеп кетким келет, которуу тек гана компьютер версиясына тиешелүү; мобилдик жана консоль версияларын Microsoft иштеп жатат, алар профессионал котормочуларды жумушка алышууда. Ошондуктан мобилдик версияларда көптөгөн тилдер жок.
0 комментариев
Обсудим?
Смотрите также:
Сайтты day.kg карап улантуу менен, сиз купуялык саясатын кабыл аласыз.
ОК